なぜ中国ではまだ公開されないのか?――『鬼滅の刃』が越えられない“もうひとつの壁”

アニメ
記事内に広告が含まれています。

更新日:2025年11月8日

夜明けを待つ“静寂の国”で

エンドロールが終わっても、誰もすぐには立ち上がらない。
『無限城編』のラストシーンが焼きついたまま、客席のあちこちで小さなすすり泣きと、深い息が混ざり合っている。
暗闇に慣れた目が、ゆっくりとスクリーンの白さを取り戻していく――そんな日本の映画館の朝に、私は何度か立ち会ってきた。

あの圧倒的な熱狂と余韻を体で浴びるたび、ふと頭をよぎるのは、
「この光景は、今も中国本土では見られないのだ」という事実だった。
同じ作品を愛しているはずなのに、国境ひとつをまたいだだけで、観られる人と観られない人がいる。
それはまるで、同じ夜明け前の空の下で、片方だけに曇りガラスがはめられているような、そんな不思議な違和感だった。

『鬼滅の刃』。
家族の喪失、怒り、赦し。
私たちはこの物語を、エンタメとして消費する以上に、「自分の人生のどこか」と重ね合わせて観ている。
だからこそ、私はずっと気になっていた。
どうしてこの物語は、中国本土ではこんなにも長く“足止め”を食らっていたのか。
文化、検閲、ビジネス、そして国家が物語に対して置く「安全距離」。
そのすべてが絡み合って、ひとつの“見えない壁”をつくり上げているように思えたのだ。

映画館を出るたびに、私はあなたと同じ観客のひとりとして、胸の中でこんな問いを反芻してきた。
――もし今、この瞬間、中国のどこかの街でも同じようにエンドロールを見上げている観客がいたら、
彼らの胸には、どんな感情の波が押し寄せるのだろう?

本稿では、中国上映が遅れた理由、そしてついに発表された2025年11月14日の公開決定が持つ意味を、
数字やニュースの見出しだけではなく、
「もしあなたと一緒に映画館の出口で立ち止まって話すとしたら」という距離感で、丁寧にたどっていきたいと思う。

単なる興行ニュースとしてではなく、
この出来事が、観客の感情やアジアの映画文化にどんな波紋を広げていくのか。
それを一緒に確かめにいく、小さな“アフタートーク”へ――さあ、ここから歩き出そう。

世界が熱狂する中で――中国だけ“静かな理由”

エンドロールの余韻が胸に残るあの瞬間、映画館を出た私のスマートフォンには、
世界各地からの熱狂が次々と流れ込んできた。
ニューヨーク、パリ、台北――『鬼滅の刃 無限城編 第一章 猗窩座再来』は、
まるで“心の呼吸”が国境を越えるように、世界中の観客を震わせていた。

けれど、タイムラインの地図の上で、ひとつだけぽっかりと空いた“空白”があった。
そこに書かれていたのは――「中国本土:未定」
その二文字が、異様な静けさを放っていた。

香港、台湾、シンガポールではすでに上映が始まり、
劇場前には列をなし、SNSにはファンアートと感想があふれている。
けれど中国本土では、同じファンたちが“観ること”さえ叶わずに、
「なぜ?」という問いを呟いているのだ。

私は、その光景を見つめながら思った。
この“静寂”は、単なるスケジュールの遅れではない。
むしろ、それは文化という名のフィルターが立ちはだかっている証なのだと。
映画が国を越えるには、観客の心だけでなく、制度や価値観という“目に見えない壁”も越えなければならない。

アメリカでは「家族の絆」として語られ、
ヨーロッパでは「生と死の美学」として称えられた『鬼滅の刃』。
だが中国では、そのテーマが「社会的調和を乱す」と見なされる可能性がある。
死をどう描くか、暴力をどのように表現するか――
それは単なる映画表現ではなく、国家の“倫理基準”そのものに触れる問いだからだ。

私は記者時代、中国の映画検閲制度について取材したことがある。
そこでは「どんな物語も、まず“国が守るべき価値観”を外れてはいけない」と教えられた。
つまり、映画はスクリーンの中で自由に見えても、
実際には見えない脚本検査の中で息をしている。
その事実を知ってから、私は“上映未定”という言葉を、
単なるニュースではなく、ひとつの“物語の行間”として読むようになった。

――世界が熱狂する中で、中国だけが静かな理由。
それは、観客が映画を愛する自由が、
まだ国境の向こうで“審査中”だからなのかもしれない。

映画を観終えた帰り道、夜風に触れるたび思う。
「この作品が、あの国のスクリーンにも映る日、
どんな息づかいの観客がそこに座るのだろう?」と。
その日を想像するだけで、少し胸が高鳴る――まるで、物語がまだ続いているように。

参照:Mainichi(英語版)
沖縄タイムス
ScreenRant

“検閲”という名の文化フィルター:なぜ通らなかったのか

ある夜、北京の映画館で観客たちが口を閉ざしていた光景を思い出す。
私は取材で現地を訪れたとき、スクリーンに映る日本映画の一部が唐突に“暗転”した瞬間を目の当たりにした。
数秒の沈黙。照明が戻ると、観客たちは何事もなかったように拍手を送った。
――けれど、私はその空白に“検閲”という名の呼吸を感じていた。

中国では、海外映画が劇場にかかる前に、国家電影局による細密な審査を受ける。
その基準は「暴力・死生観・宗教・政治的メッセージ」。
どれかひとつでも“国の倫理”と食い違えば、上映は容赦なく見送られる。

『鬼滅の刃』が描くのは、まさにそこに触れてしまう領域だ。
家族を奪われた少年が、鬼となった妹を救うために戦う――この物語の中で、
は単なる暴力の象徴ではなく、生きるための痛みそのものとして描かれている。
けれど、その赤は中国の検閲ではしばしば“過激”と見なされる。

私が脚本分析をしていていつも感じるのは、
炭治郎の旅が日本文化特有の「死の受容」――つまり“喪失とともに生きる”思想を根にしているということ。
この静かな受け入れの美学は、中国の“死を忌避する物語構造”とは対照的だ。
同じ涙でも、流れる理由が違うのだ。

たとえば中国のヒーロー譚では、死は「避けるべき悲劇」であり、
死者の魂を語ることは“現実を乱す”行為とされることもある。
対して日本の物語は、死を受け入れることでしか前に進めない主人公を描く。
この感情曲線の違いが、検閲の壁を一層高くしてしまったのだろう。

私はこの“文化の揺らぎ”を、単なる規制の問題としてではなく、
「物語の翻訳の難しさ」として見ている。
国が違えば、“善”や“赦し”の定義すら変わる。
だからこそ、『鬼滅の刃』のように魂を描く作品は、
その魂がどの国でどう受け止められるかを、慎重に見つめなければならない。

検閲とは、作品を止める壁ではなく、
文化が自分自身を映し出す鏡なのかもしれない。
そしてその鏡に映るのは、観る者が“何を恐れ、何を赦せないのか”という心の形だ。
映画がその鏡をほんの少し曇らせるだけで、国の呼吸が変わる――
それほどに、物語は社会の感情に近い場所で呼吸している。

だから私は思う。
『鬼滅の刃』が中国で審査の扉を通り抜ける日は、
単に映画が“通過”する日ではなく、
ふたつの文化が少しだけ“歩み寄る”瞬間なのだと。

参照:Record China
Variety Asia

変わりゆく中国映画市場――“解禁”までのカウントダウン

そのニュースが届いたのは、まるで冬の朝に差し込む一筋の光のようだった。
2025年11月――ついに、その扉が開かれる。
Mainichi英語版の速報に「11月14日、中国本土で正式上映決定」とあった瞬間、
私は思わず息をのんだ。
あの長く閉ざされていた“沈黙のスクリーン”に、ようやく灯がともるのだ。

これは単なる配給の承認ではない。
文化の再接続であり、物語の息吹が国境を越えて再び流れ始める合図だ。
私は映画祭の現場で何度も感じてきた――作品は上映された瞬間、
それまで閉じ込められていた「時間」と「感情」が解放され、
まるで観客の呼吸とともに蘇るように“生き返る”のだと。

近年の中国映画市場は、まるで潮の満ち引きのように変化している。
数年前まで外資作品の上映枠は縮小され、国内作品が優先されていた。
だが2024年以降、経済回復とともに外国映画の扉が少しずつ開かれ、
特に日本アニメへの関心は再び高まっている。
微博(Weibo)では「やっと観られる!」「待っていた二年分の涙を返して!」という声が溢れ、
その熱は一晩でトレンド上位を席巻した。

中国の映画市場は数字で見ると冷徹だが、
その裏にはいつも「感情の波」がある。
観たいという願いが、やがて経済を動かし、興行を押し上げていく。
『鬼滅の刃』の世界興行収入が再び1億ドルを超える可能性が囁かれている今、
それは単なる数字の復活ではなく、ファンの情熱が市場を再生させる物語だと思う。

私自身、取材で中国の配給関係者と話したとき、
彼らはこう語っていた――「日本のアニメは単なる輸入品ではない。
若者たちが“自分の感情を見つめ直すための鏡”なんです」と。
その言葉を聞いた瞬間、私は心の中で拍手を送った。
文化が動くとき、人の心もまた少しだけ自由になる。

解禁までのカウントダウンが始まった今、
スクリーンの向こうで待つ観客たちの瞳には、
どんな色の光が映るのだろう。
それを想像するだけで、胸の奥が少し熱くなる。
映画はいつだって、数字ではなく“体温”で語られるものだから。

参照:GamesRadar
Reddit BoxOffice速報

「届かない炎」は、いま届く――“解禁”が持つ象徴的意味

映画の幕が下り、館内の明かりが少しずつ戻っていく。
その瞬間、私の頭に浮かんだのはひとつの言葉だった――「ようやく、届いたのだ」
このニュースが持つ意味は、単なる商業的成功や興行の数字では測れない。
それは、物語そのものが国境という見えない壁を越え、
長く凍りついていた“感情”が再び動き出した瞬間の記録なのだ。

『鬼滅の刃』が描いてきたのは、人が悲しみとどう向き合うかという普遍的な問い。
怒りや憎しみを燃料にして生きながら、最終的には“赦し”という静かな光へと辿り着く――。
その精神構造は、宗教や国境を超えて、どんな文化の人間にも届く“生きる物語”だ。

私はいつも、炭治郎の炎を“他者への祈り”だと思っている。
それは、誰かを救うために燃える火であり、同時に自分を焦がす火でもある。
だからこそ、この炎が中国のスクリーンに灯るということは、
「祈りの言葉が、ようやく隣国の空にも届いた」ということに他ならない。

映画とは不思議なものだ。
国家間の政治も、文化的な誤解も、ひとたびスクリーンの光が落ちれば、
観客の心の中ではすべてが“感情の言語”に変わる。
それは翻訳を超えた理解――涙という共通言語だ。

私はかつて、中国の若い映画ファンとオンラインでやり取りをしたことがある。
彼女はこう言った。
「私たちはまだ劇場で観られないけれど、
YouTubeの予告編を何十回も再生して、自分の中で物語を完成させています」と。
その言葉を聞いたとき、胸が少し締め付けられた。
けれど同時に思った――それこそが“物語の力”なのだと。
スクリーンがなくても、物語は届く。
そしていま、それがようやく現実の光として、彼女たちの瞳に映る日が来た。

『鬼滅の刃』の炎は、ただのエンターテインメントではない。
それは、痛みの中にある希望を見せる灯であり、
文化の違いを超えて、人の心が共鳴する証だ。
“届かない炎”が“届く”とき、
映画はまたひとつ、国を越えて人の心に根を下ろす。
――そしてその根が、やがて新しい物語を生む。
それが、映画という芸術のいちばん美しい循環だと私は信じている。

海外ファンとともに見る“次の一歩”

映画館を出たあとも、物語の余韻がSNSを通じて世界を駆けめぐっている。
NetflixやCrunchyrollがつないだ光の回線の先で、
地球の裏側の誰かが、私と同じタイミングで涙を拭っている――
そう想像するだけで、心が少し熱くなる。

けれど中国では、まだその“共有の呼吸”が自由ではない。
配信の規制という見えない壁があり、
ファンたちはVPNを駆使して、海の向こうのスクリーンを覗き込んでいる。
それでも、彼らのコメント欄には熱が宿っている。
「やっと観られた」「この一瞬のために、何度も接続を試みた」――
その言葉の一つひとつが、まるで暗闇の中の小さな焚き火のように、
確かな温度を放っていた。

私は時折、そんな声を翻訳アプリで追いながら、
“映画とは何だろう”と改めて考える。
スクリーンの枠を越えて、心と心が反響し合う。
それはただの映像ではなく、感情の共鳴装置だ。
観ることは、感じること。
感じることは、世界を少しずつ近づけていく。

中国で『鬼滅の刃』が正式に解禁されたその日、
私はきっと同じ空の下で、遠くの劇場のざわめきを思い浮かべるだろう。
ポップコーンの匂い、スクリーンの光、エンドロールの静けさ――
それらは言葉を介さずとも、確かに“通じ合う”瞬間だ。

映画評論家としての私の専門的な目で言えば、
この出来事は単なる市場拡大ではなく、感情の国際化だ。
文化が流通するのではなく、感情そのものが共有される
それは21世紀の映画が迎えた、新しいフェーズだと思う。

そして、最後に残る問い。
『鬼滅の刃』が世界をめぐり、中国でも光を放つようになった今――
私たちは再び自分に問うだろう。
――感情は、誰のものか?
観客ひとりひとりの心に灯るその答えこそが、
次の物語の“第一歩”になるのだと思う。

よくある質問(FAQ)――映画の“行間”を読むために

映画を観終えたあと、静まり返った劇場の中で、
誰もがふと抱く小さな「なぜ?」――。
それはエンドロールに隠された、もうひとつの物語への入口だと思う。
ここでは、読者や観客の方々から寄せられた声をもとに、
私の視点で少し深く、その“行間”を解きほぐしてみたい。

🎬 Q1. 『鬼滅の刃 無限城編』は中国でいつ公開されますか?
A. 2025年11月14日――。
その日は、ただの上映日ではなく、物語がもう一度“生まれ直す日”になるでしょう。
長らく閉ざされていたスクリーンが再び開かれ、
中国の観客が初めて“炎の物語”を自分の言葉で語る瞬間です。
映画とは上映のタイミングそのものがドラマであり、
この日付は、文化と感情が再び結び直される記念日になるはずです。
🌏 Q2. なぜこれまで中国で上映されなかったのですか?
A. 表面的には検閲制度や描写規制が理由とされています。
けれど、私の分析視点から見ると、
それは“文化が持つ感情の温度差”でもあります。
『鬼滅の刃』は「死を赦し、生を選ぶ」物語。
日本的な“喪の受容”の美学が、中国社会の“調和と生の維持”という価値観と
少し違う角度で響いてしまう。
この微妙な感情のずれこそが、通過を難しくしたもうひとつの壁だったのだと思います。
けれど、だからこそ――それが今、越えられたという事実に胸が熱くなるのです。
💰 Q3. 中国での上映によって興行収入は伸びますか?
A. はい。市場分析の観点からも、1億ドル突破は現実的な数字になりました。
でも私が本当に注目しているのは、“数字の先にある感情の流通”です。
ファンの熱量が市場を動かし、市場が再び作品を生かす。
これは経済現象でありながら、同時に“物語の再生”でもあります。
映画とは、興行収入のグラフではなく、
世界中の観客の心拍数が連動していく過程そのもの――。
そう考えると、今回の中国公開は、ひとつの終点ではなく新たな始まりなのです。

FAQ――つまり「質問」とは、観客が映画と対話する最初の一歩。
あなたの中に浮かぶ“なぜ”が、この物語をもっと深くしていく。
そしてそれを共有できることが、
映画を愛するすべての人にとっての、最高の“アフターシアター”だと思う。

コメント

タイトルとURLをコピーしました